The journey of a thousand miles begins with a single step.
Pitkäkin matka alkaa yhdellä askeleella.

2014/06/28

Sähköä ja tuliaisia / 電気とお土産 / Souvenirs from Finland

Heipä hei!

Tuli tässä pari tärkeää juttua vielä mieleen, joista koin tarpeelliseksi kirjoittaa tässä blogissa uutena postauksena.
Ainakin kaksi asiaa: Japanin sähköjärjestelmä ja tuliaislahjat.

Matka-adapterit ja pistokytkimet
Ensimmäisenä verkkovirrasta. Japanissa on ensinnäkin erilaiset pistokkeet. Japanissa käytetään A- ja B-tyypin pistokkeita, joissa siis on kaksi pinniä (kuten Suomessakin), mutta ne ovat litteitä. Jännite on 100V (vrt. Suomi 230V;50Hz) ja taajuus Japanin alueesta riippuen - itäisessä Japanissa 50Hz ja läntisessä Japanissa 60Hz. Osaka on läntistä Japania. Suomalaisen täytyy siis hankkia adapteri ja mahdollisesti myös muunnin, mikäli mielii ladata puhelinta saati tietokonetta.

Ja sitten tuliaisia. Olen kuullut/ottanut selvää/jutellut erilaisten japanilaisten henkilöiden kanssa ja saanut tietää, että japanilaiset ovat kiinnostuneita suomalaisesta designista, puhtaasta luonnosta, revontulista, Iittalasta, Marimekosta ja tiettykin Muumeista. Myös ruokalahjat ovat tervetulleita. 
Näiden tietojen pohjalta päätin hankkia jotain näistä tuliaisiksi mahdolliselle host-perheelle. (Mikäli siis host-ohjelman pääsen. Ohjelmassa on tarkoitus tutustua noin pari kertaa kuussa japanilaisen host-perheen kanssa japanilaiseen elämään ja maahan muutenkin kuin turistin näkökulmasta. Hieno mahdollisuus minun mielestäni!) Kuvia hankkimistani tuliaisista postauksen lopussa. (Tulen vielä hankkiman niitä lisää ja lupaan laittaa kuvia!)

Mitä Japaniin ei sitten kannata viedä. No, ensinnäkin kannattaa ehdottomasti välttää lukua 4. Luku neljä mielletään Japanissa epäonnen luvuksi ja useinpa se liitetään myös kuolemaan lausumistavasta (shi) johtuen. (Tästä syystä myös monissa rakennuksissa puuttuu neljäs kerros!)
Toisekseen ei kannata viedä lakritsaa ja salmiakkia (vaikka salmiakki kuinka olisikin suomalainen juttu). Japanilaiset eivät vaan pidä salmiakista. Suomalainen suklaa on parempi vaihtoehto - kukapa ei rakastaisi Fazerin sinistä... 

Japanilaisille ei oikeastaan ole tärkeää lahjan rahallinen arvo vaan se, että antaa jotain. Yleensä myös kaunis paketointi on plussaa. 
Myös lahjojen jakaminen (mahdollisesti eteenpäin) ei ole epätavallista. Esimerkiksi ruokalahjoissa voidaan paketti avata, ottaa sieltä pari itselleen (mitä ruokaa nyt sattuu olemaankaan, esim. paketoituja kuivakakkuja) ja antaa eteenpäin jollekin muulle ja hänen tuttavilleen maistettavaksi. (Tälläistä infoa saa eri kirjoista...)

Ja nyt minun hankkimiani tuliaisia. Toivottavasti ovat mieluisia ja tuovat hyvin esiin suomalaista identiteettiä.

·͙⁺˚*•̩̩͙✩•̩̩͙*˚⁺‧͙⁺˚*•̩̩͙✩•̩̩͙*˚⁺‧͙⁺˚*•̩̩͙✩•̩̩͙*˚⁺‧͙·͙⁺˚*•̩̩͙✩•̩̩͙*˚⁺‧͙⁺˚*•̩̩͙✩•̩̩͙*˚⁺‧͙⁺˚*•̩̩͙✩•̩̩͙*˚⁺‧͙

And in English.


Japanese are interested in Finnish design, nature, aurora borealis, Iittala, Marimekko and the Moomins. I decided to buy some of those things. I'll buy something else in addition (don't know yet what I could buy...) But I promise to post here photos!

Here is couple souvenirs I planned to take with me to Japan.

·͙⁺˚*•̩̩͙✩•̩̩͙*˚⁺‧͙⁺˚*•̩̩͙✩•̩̩͙*˚⁺‧͙⁺˚*•̩̩͙✩•̩̩͙*˚⁺‧͙·͙⁺˚*•̩̩͙✩•̩̩͙*˚⁺‧͙⁺˚*•̩̩͙✩•̩̩͙*˚⁺‧͙⁺˚*•̩̩͙✩•̩̩͙*˚⁺‧͙


Marimekon minikukkaro.
Little wallet, Marimekko.

Iittalan lusikka, taitaa olla Taika -sarjaa kuvioista päätellen.
Iittala Taika spoon.

Suomalaista suklaata, eri makuja.
Finnish chocolate, different flavours.

Marimekon pannunalunen, päällempi "onnea etsimässä".
Marimekko pot holders, "Looking for happiness".

Toinen Marimekon pannunalunen, "Oliivi".
Marimekko pot holder, 'Olive'.

Ainiin, vielä lopuksi minimaalinen matkasanasto (Little dictionary):
tuliainen  souvenir  お土産(おみやげ)

Tässä tämä tällä kertaa. Saa nähä jääkö viimeiseksi postaukseksi ennen lähtöä! (Ei, jos keksin juttua lisää ;) )

Seuraavaan kertaan / See you next time, 
Taina

P.S. Kommentoida saa vapaasti / Comments are welcome 。^‿^。

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti